Ateliers
|
Ateliers
Comment faire pour traduire un texte
Vous avez un texte en français et cherchez désespérément le traduire dans une langue exotique ou rare (l'anglais par exemple).
Avec l'internet rien de plus simple.
L'équipe des gambergeurs coopératifs va vous refiler le bon tuyau : il se nomme haute_vue.com ou vastepanorama.com.
Plus besoin de vous adresser à une personne risquant d'introduire sa touche personnelle et dégrader le texte original.
La machine est neutre, le réseau aussi et, de plus, u - ni - ver - sel et tous ceux qui prétendent le contraire sont des empêcheurs de gamberger en rond.
Nous avons utilisé une de ces sublimes créations numériques. Vous constaterez à la lecture du résultat, ci dessous, que le rendu n'en est que meilleur.
Ce traducteur numérique a su, par son génie propre, lisser le texte original, le rendre moins abscons. Tino Rossi est réhabilité.
Texte original : oui, oui c'est du français
Nuances
La Seine déborde...
C'est une crue !
Mon verre déborde...
C'est une cuite !
... Nuances !
Une décoration
Sur le revers d'un brave...
C'est un ruban !
Sur le veston d'un bon à rien...
C'est une faveur !
... Nuances !
Tino Rossi chante...
C'est un cachet !
Il a le premier prix...
C'est un comprimé !
... Nuances !
(...)
René Dorin, 1936
Traduction fine en anglais
Nuances
The Seine overflows... It is a rising! My glass overflows... It oneis cooked! Nuances!
A decoration On the reverse of a brave man... It is a ribbon! On the jacket of a good to nothing... It is a favour! Nuances!
Tino Rossi sings... It is a seal! It has the first price... It is a tablet! Nuances!
(...)
Rene Dorin, 1936
Lissage final du texte en français : enfin lisible !
Les nuances
la seine déborde... Elle est se lever! Mon verre déborde... Il oneis cuits! Nuances!
Une décoration sur l'inverse d'un homme courageux... C'est un ruban! Sur le jacket d'un bon à rien... C'est une faveur! Nuances!
Tino Rossi chante... C'est un joint! Il a le premier prix... C'est un médicament! Nuances!
(...)
Rene Dorin, 1936
Le prochain "Comment faire pour..." traitera de ces fabuleux correcteurs automatiques. Gardez patience...
|